A origem dos nomes dos personagens de DB – Família Son

post_origem_familia-son

Alguns fãs já devem saber que a maioria dos nomes dos personagens de Dragon Ball derivam de algo pré-existente e que esses nomes são trocadilhos ou rearranjos de palavras ou termos comuns, na maioria das vezes, nomes de comidas. Existem, no entanto, alguns nomes de personagens que são derivados de coisas mais difíceis de se perceber, por vezes por ser algo de uma região específica do Japão.

A língua japonesa é escrita como uma combinação de três escritas: os caracteres chineses chamados de kanji (漢字), e duas escritas silábicas compostas de uma modificação de caracteres chineses, o hiragana (ひらがな ou 平仮名) e o katakana (カタカナ ou 片仮名). O alfabeto romano, rōmaji (ローマ字), também é comumente usado no japonês moderno, especialmente para nome de companhias, logos, publicidade etc. O vocabulário japonês foi fortemente influenciado por várias outras línguas. Uma vasta gama de palavras vieram do chinês ou foram criadas de modelos chineses. Desde o século XIX, o japonês têm pego emprestado um considerável número de palavras de línguas indo-europeias, principalmente do inglês. Vemos até mesmo influências de português na língua japonesa devido aos antigos tratados mercantis entre Portugal e Japão no século XVI. Compreender esta influência linguística ajuda a entender o motivo de vários trocadilhos e empréstimos linguísticos serem empregados nos nomes dos personagens de Dragon Ball.

Traremos para vocês em uma série de posts a explicação da origem dos nomes de diversos personagens do mundo de Dragon Ball, mostrando de onde surgiram, seja por fonética, seja por ortografia ou empréstimos de palavras comuns, trazendo por vezes explicações de Toriyama ou de algum livro guia da série sobre os trocadilhos dos nomes.

Para que seja possível ver claramente as diferenças e semelhanças entre os termos de origem do nome e a pronúncia do nome, apresentamos ambas nas versões japonesa e romanizada. Acrescentamos também algumas variações dos nomes, como os encontrados na versão da FUNimation e o nome dado na adaptação brasileira.

Começaremos pela mais importante família de Dragon Ball, a família Son!

Goku e Família (A Família Son)

Son Goku / Kakarotto

1. O nome ‘Son Goku’ vem do Rei Macaco, do romance fantástico chinês Jornada para o Oeste ao qual Dragon Ball tem várias de suas inspirações.  “Son Gokuu” é a forma como os japoneses leem o nome do personagem, enquanto “Sūn Wùkōng” é a forma como os chineses o fazem.

O /go de Goku significa algo como compreender‘ ou ‘perceber‘.  Mais importante, é usado para escrever o verbo satoru (悟る), de onde o nome do conceito de satori do budismo deriva – e satori é o termo budista para ‘iluminação‘, ‘compreensão’. Já o /ku de Goku pode significar ‘céu’, ‘ar’, ‘vazio’ ou ‘nulo’. É também o kanji para sora, a palavra japonesa para céu (fãs de Kingdom Hearts entenderão!). Quando lido como kara, significa ‘vazio‘. Quando colocamos os dois kanjis juntos, temos vários significados: ‘percebendo o céu/vazio‘, ‘compreendendo o céu/vazio‘ e várias outras traduções.

trocadilhos_son_goku

Em Jornada para o Oeste o rei macaco recebe seu nome de um sábio budista a quem ele era aprendiz. Para o nome de sua família, o sábio o nomeia /Son, que significa “neto”, porque é escrita com o radical de “macaco”. Logo, Son Goku pode significar ‘Menino iluminado pelo vazio‘, ou ‘Neto acordado à vacuidade‘, ‘A criança consciente do vazio‘, entre outras interpretações.

2. Kakarotto é um trocadilho com “carrot” (cenoura, em inglês). Talvez por conta do uniforme laranja da Escola Kame, Toriyama pode ter escolhido a cenoura como nome saiyajin de Goku.

trocadilhos_kakarotto

Explicação de Toriyama:

Esse nome foi pego do protagonista de Jornada para o Oeste. Isso é porque originalmente eu planejei que ele fosse um macaco de verdade. [Dragon Ball Forever]

Saiyajin é, obviamente, um trocadilho com ‘vegetable. Apesar de serem uma raça guerreira, eu decidi que inverter “vegetable” [yansai em japonês]. Por conta disso, todos os saiyajins tem nomes que são algum trocadilho com vegetais. ‘Kakarotto’ vem de ‘carrot’. [Dragon Ball Forever]

Termo de origem: 孫悟空/Sūn Wùkōng (Chinês) ou Son Gokuu (Japonês), キャロット/kyarotto
Pronúncia do nome: 孫悟空 /Son Gokuu,  カカロット/Kakarotto
Variações do nome:  (Son) Goku/Kakarot/Kakarotto

Son Goten

trocadilhos_goten

A brincadeira por trás do nome de Goten é que substitui-se o ‘céu’ (空) do nome de Goku por ‘paraíso’ (天). Como explica Toriyama, a ideia era que ao invés de meramente perceber o céu, Goten ‘percebe o paraíso‘.

Explicação de Toriyama:

O personagem tem um nome que significa ‘compreendendo o paraíso’, que é em uma escala bem maior que a de Goku [‘Compreendendo o céu’ e demais interpretações]. [Dragon Ball Forever]

Pronúncia do nome: 孫悟天 /Son Goten
Variações do nome:  (Son) Goten

Son Gohan

trocadilhos_gohan

Vem de 御飯 (ご飯)/gohan, que literalmente significa arroz, mas também pode significar uma refeição em geral. No nome de Gohan, o go é escrito com o kanji 悟, “entender/compreender”, o mesmo usado nos nomes de Goku e Goten, ao invés do kanji 御, usado para comida.

Explicação de Toriyama:

“Ele herdou o nome do falecido avô de Goku.” [Dragon Ball Forever]

Termo de origem: ご飯/gohan
Pronúncia do nome:  孫悟飯/Son Gohan
Variações do nome:  (Son) Gohan

Pan

trocadilho_pan

Pan é a palavra japonesa para pão, derivada do próprio português.

Toriyama Explanation:

“Bem, para simplificar, ela é a filha de arroz, então que tal pão?” [Dragon Ball Forever]

Termo de origem: パン/pan
Pronúncia do nome: igual

Chi-Chi

trocadilhos_chichi

Pego de 乳/chichi, palavra japonesa para “teta” ou “leite”, seguindo o tema bovino do pai.

Toriyama Explanation:

“Como ela é a filha de Gyuumao, eu escolhi chichi porque é relacionado com bovinos e por ser também feminino.” [Dragon Ball Forever]

Termo de origem: 乳/chichi
Pronúncia do nome: チチ/ Chi-Chi
Variações do nome:  Chi-Chi/Chichi

Gyuumao

trocadilhos_gyumao

O nome significa “Rei Boi-Diabo”  e é o nome de um demônio de Jornada para o Oeste. Toda a história que se passa na Montanha de Fogo no começo de Dragon Ball é adaptado do episódio similar da montanha do fogo do romance chinês.

Variações do nome:  Ox-King/Rei Cutelo

7 Respostas para “A origem dos nomes dos personagens de DB – Família Son

  1. De início estranhei o novo visual do site, mas gostei muito mais dele.
    Son, continue fazendo um bom trabalho!

    Eu não sabia da origem do nome da chi-chi (leite). É um pouco estranho, mas esperado da parte do “Tio Akira”.

  2. Pingback: “It’s over 9000!” – O livro! | Namekusei·

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s